1. THÔNG BÁO TUYỂN ADMIN DIỄN ĐÀN 2013
    Tìm kiếm nhà trọ - Ở ghép
    THÔNG BÁO BÁN ÁO SPKT.NET CHO THÀNH VIÊN DIỄN ĐÀN


    HÃY TÌM KIẾM Ở ĐÂY TRƯỚC KHI ĐẶT CÂU HỎI
    {xen:phrase loading}

お客様

Thảo luận trong 'Supermarket For Students' bắt đầu bởi thanh202, 2 Tháng năm 2013.

  1. thanh202 Banned

    Số bài viết: 24
    Đã được thích: 0
    Điểm thành tích: 0
    お客様!
    拝啓
    ベトナムにおける越語・英語・日本語翻訳通訳のGOLDEN ERA有限責任会社のVu Hong Thuと申します。
    ベトナムにおいて、高い実力を持つ若いスタッフ及び安い賃金の労働力を活用できる弊社は、低価格で通訳翻訳サービスをご提供いたします。
    ベトナムは現在、日系企業の投資先として最も注目される国となり、ベトナム全国でおよそ1600日系企業が進出しているといわれています。2012年第1四半期まで、日系企業のベトナムへの総投資額は、外国投資の90%を占めています。ベトナムは労働力が豊富にあり、労働力賃金も安いだけでなく、ベトナム人は消費活動が活発で、購買意欲が極めて高く、世界不況にもかかわらず、経済成長が安定した国と評価されています。2012年3月、日本のイオンと百貨店大手である高島屋は、ベトナム進出を正式に発表しました。まだ、これからベトナム進出を検討している日系企業は多く増加するではないかと思います。このようなベトナム進出企業が増えたことを背景に、弊社は日本企業へ“最安価格、正確、スピード”という特徴を持った以下のサービスを提供したいと思っております。
    ベトナム現地、又は日本からの資料をお受け取りしても結構です。
    又は、御社からの依頼で、下請け翻訳通訳を請け負っております。料金については、御社の利益を最優先し、お気軽にご相談いただければと思います。御社のご希望によっては御社の担当者として、お客様先に一緒に伺ってお打ち合わせすることも可能です(お客様先がベトナムにおける場合のみ)。又、御社のお客様へのご提供価格、貴社へのご提供価格など、その都度柔軟に対応したいと考えております。
    弊社のサービス価格が競合他社より安いのは、以下の理由です。
    1. ベトナムにおける安い労働賃金及び高い能力を有するスタッフを活用できる為。
    2. 弊社では低価格戦略を適用しております。低価格戦略というのは、商品の単価でなく、数量を重視し、お客様に最も安い価格で提供できる戦略です。
    3. コスト削減を追及する方針で、人数制限、人数より実力を優先する政策を実施します。人数を制限しても能力の高い人材を採用しますので、いい品質を維持しながら、低価格戦略を促進することに大きな役割を果たしています。
    4. お客様と直接接触する為、仲介手数料や広告コストが削限できます。
    5. 資料が翻訳された後、地元の人(文書により日本人又はアメリカ人)は、最終チェック校正を行いますので、翻訳品質がについてご安心ください。

    以上、ご興味をお持ちしていただくお客様は、下記の連絡先までお気軽にご連絡ください。
    会社名 : Golden Era Investment Limited Company
    Skype    : hongthuv (スカイプ電話にて対応いたします)。
    担当者   Vu Hong Thu
    Mail : thuvh@kynguyenvang.com.vn
      info@kynguyenvang.com.vn
    Telephone : (+84) 0903.147.068
    以上、何卒宜しくお願い申し上げます。

Chia sẻ trang này