1. THÔNG BÁO TUYỂN ADMIN DIỄN ĐÀN 2013
    Tìm kiếm nhà trọ - Ở ghép
    THÔNG BÁO BÁN ÁO SPKT.NET CHO THÀNH VIÊN DIỄN ĐÀN


    HÃY TÌM KIẾM Ở ĐÂY TRƯỚC KHI ĐẶT CÂU HỎI
    {xen:phrase loading}

Dịch Anh-Việt chuyên ngành!

Thảo luận trong 'Anh văn kỹ thuật' bắt đầu bởi lts85, 11 Tháng năm 2007.

  1. lts85 Guest

    Số bài viết: 0
    Đã được thích: 0
    Điểm thành tích: 0
    Các bạn ơi nên dịch câu này thế nào nhỉ:
    Their computer models revealed that the robots could navigate successfully while exploring <span style="color:#FF0000">a third less of</span> their environment than robots that simply used SLAM.
    Mình ko dịch được cụm màu đỏ kia , ai biết giúp mình nhé! Thanks.
  2. trietnguyen Giảng Viên

    Số bài viết: 124
    Đã được thích: 1
    Điểm thành tích: 0
  3. lts85 Guest

    Số bài viết: 0
    Đã được thích: 0
    Điểm thành tích: 0
    <div class='quotetop'>QUOTE (trietnguyen @ May 11 2007, 07:11 PM) <{POST_SNAPBACK}></div><div class='quotemain'>Thế cụm "ko màu đỏ" bạn dịch thế nào? [IMG][/b][/quote]
    Mình dịch cả câu thế này :
    Những máy tính của họ nhận ra rằng những con robot có thể tìm đường thành công khi khảo sát ít hơn 3 môi trường hơn so với những robot đơn giản sử dụng kỹ thuật SLAM .
    [IMG]
  4. trietnguyen Giảng Viên

    Số bài viết: 124
    Đã được thích: 1
    Điểm thành tích: 0
    Theo mình hiểu đại ý câu của bạn:

    "Sự mô phỏng trên máy tính cho thấy trong đk (trong tình trạng) "exploring a third less of their environment", kỹ thuật "..." dùng cho Robot tốt hơn kỹ thuật SLAM, và làm cho Robot vận hành rất tốt"

    Mấy chổ chưa dịch được do chưa có thông tin đầy đủ. Bạn hãy post luôn một đoạn có liên quan để mình xem lại và dịch đúng hơn.

    Thân,

    PS:
    + Ko thấy ai giúp bạn này hết vậy? Anh bmnhy đâu rồi ???

    + "Dịch", theo định nghĩa của mình: "Hành động dùng mọi thủ đoạn ([IMG]) để hiểu đúng + đủ ý của tác giả và diễn giải lại theo ngôn ngữ của mình (có bắt chước văn phong của tác giả)"
  5. lts85 Guest

    Số bài viết: 0
    Đã được thích: 0
    Điểm thành tích: 0
    <div class='quotetop'>QUOTE (trietnguyen @ May 12 2007, 08:06 PM) <{POST_SNAPBACK}></div><div class='quotemain'>Theo mình hiểu đại ý câu của bạn:

    "Sự mô phỏng trên máy tính cho thấy trong đk (trong tình trạng) "exploring a third less of their environment", kỹ thuật "..." dùng cho Robot tốt hơn kỹ thuật SLAM, và làm cho Robot vận hành rất tốt"

    Mấy chổ chưa dịch được do chưa có thông tin đầy đủ. Bạn hãy post luôn một đoạn có liên quan để mình xem lại và dịch đúng hơn.

    Thân,

    PS:
    + Ko thấy ai giúp bạn này hết vậy? Anh bmnhy đâu rồi ???

    + "Dịch", theo định nghĩa của mình: "Hành động dùng mọi thủ đoạn ([IMG]) để hiểu đúng + đủ ý của tác giả và diễn giải lại theo ngôn ngữ của mình (có bắt chước văn phong của tác giả)"[/b][/quote]
    Soure đây :http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/6638209.stm
    Nếu có thời gian bạn thử dịch cả này nhé ! [IMG]
  6. trietnguyen Giảng Viên

    Số bài viết: 124
    Đã được thích: 1
    Điểm thành tích: 0
    OK, mình sẽ dịch sơ qua như sau:

    "Kỹ thuật mới cho Robot "đoán" đường đi"

    Loại Robot có khả năng phán đoán đường đi đã được chế tạo thành công từ lâu bởi các chuyên gia của Mỹ. Những chú robot này có khả năng bản đồ hóa tất cả những nơi mà nó đi qua và dùng những thông tin này để phán đoán đường đến những nơi mong muốn.

    Nhóm nghiên cứu mới cho hay, việc chế tạo Robot có khả năng hoạt động mà không cần thông tin về môi trường xung quanh luôn là một thử thách lớn đối với các nhà khoa học. Và theo thông tin của tạp chí New Scientist, những thử nghiệm ban đầu trong phòng nghiên cứu cho thấy khả năng tìm đường siêu việt của loại Robot mới.

    Hầu hết các Robot loại này trước đây sử dụng một kỹ thuật gọi là SLAM (simultaneous localisation and mapping-mô phỏng và bản đồ hóa thực địa), cụ thể là bằng các thông tin từ cảm biến, chúng xác định và ghi nhận vị trí hiện tại và đồng thời cũng giả lập dần một bản đồ về những khu vực chưa biết.

    Nhược điểm của kỹ thuật này là tốc độ đáp ứng chậm, bởi vì các robot phải xử lý đồng thời rất nhiều thông tin từ môi trường xung quanh để biết vị trí chính xác của mình. Và điều này cũng thường làm chúng đáp ứng không kịp hết mọi tình huống.

    Từ nhược điểm trên, nhóm nghiên cứu của đại học Purdue ở Ấn Độ đã phát triển một phương pháp mới.

    Cốt lõi của phương pháp này là Robot sẽ xây dựng nên một bản đồ 2D về khu vực hiện tại, và chúng sẽ tiến về những nơi chưa "khai phá", ghi nhận thông tin về nơi này và so sánh xem chúng có giống với nơi nào đã đi qua không?

    Họ sử dụng thuật toán "giải quyết vấn đề từng bước" (- a step-by-step problem solving procedure)

    Giáo sư George Lee, người chủ nhiệm đề tài cho hay: Robot sẽ đến những khu vực mới và nghĩ "Ta có đi qua nơi nào giống nơi này không?" [IMG]
    "Ê, hình như có chổ rất giống với chổ này, mình không cần tìm hiểu kỹ về nó nữa, sang khám phá chổ khác thôi"

    Giáo sư cho biết hoạt động này rất giống hành vi của con người. Con người thường xây dựng một "bản đồ tưởng tượng" về những nơi thường đi qua.

    Một số thành công và hạn chế của kỹ thuật này:

    Các nhà khoa học thử nghiệm kỹ thuật này đầu tiên với mê cung ảo và văn phòng ảo. Mô hình trên máy tính cho thấy mặc dù chỉ cần "khám phá" môi trường xung quanh ít hơn 3 lần so với kỹ thuật SLAM, các vẫn Robot có thể hoạt động hiệu quả hơn nhiều.

    Thử nghiệm tiếp tục được tiến hành với Robot thực tế và cho nó vận hành trong phòng của trường đại học. Kết quả là Robot không những hoạt động nhanh hơn mà còn ít sai hơn.

    Tuy nhiên, theo lời giáo sư Lee, phương pháp này vẫn còn những hạn chế nhất định như:
    "Robot họat động tốt trong môi trường trong nhà (indoor) nhưng khi ra môi trường địa hình ngoài trời (outdoor), nó hoạt động không còn tốt nữa"

    Tới đây được rồi nhé,

    Chúc vui,

    <div class='quotetop'>QUOTE </div><div class='quotemain'>'Guessing' robots find their way

    Robots that use "guesswork" to navigate through unfamiliar surroundings are being developed by US researchers.
    The mobile machines create maps of areas they have already explored and then use this information to predict what unknown environments will be like.

    Trials in office buildings showed that the robots were able to find their way around, New Scientist reported.

    Making robots that can navigate without prior knowledge of their surroundings was a huge challenge, the team said.

    It works well in indoor environments

    Professor George Lee

    Most mobile robots do this using a technique called SLAM (simultaneous localisation and mapping), whereby they build up a map of their unknown environment, using various sensors, whilst keeping track of their current position at the same time.

    But this technique is slow because a robot must explore a great deal of terrain to know its precise location. It is also prone to errors.

    So the team from Purdue University, in Indiana, has developed a new approach.

    The robots create a 2D map of the area they are exploring, but when they come to an unknown area, they check back through this information to see if it seems similar to any areas that have already explored.

    They do this using an algorithm - a step-by-step problem solving procedure.

    Professor George Lee who carried out the research, said: "The robot gets to a new area and thinks: 'Have I seen these sorts of things before?' Then it goes back and looks at its stored data.

    "It might then think: 'Hey, this is very, very similar to something I've seen before, I don't need to explore that room or corner.' And this saves time for it to explore other areas."

    He said it was similar to the human navigational process, where we build up a "mental map" of our surroundings by recognising familiar sights.

    Some limitations

    The scientists first tested the algorithm using virtual mazes and offices. Their computer models revealed that the robots could navigate successfully while exploring a third less of their environment than robots that simply used SLAM.

    Then tests carried out using real robots inside a university office building showed that the new navigation technique was also faster and less prone to errors than SLAM.

    However, the new method did have some limitations, Professor Lee said.

    "Indoors, in places like office buildings, it works well; outdoors, where the scene isn't as repetitive, the result is not that good."

    Self-navigating robots could have many applications, Professor Lee told the BBC News Website.

    The US defence department is currently focusing on self-driving automobiles.

    Professor Lee's research was funded by the National Science Foundation and was published in the journal IEEE Transactions on Robotics.[/b][/quote]
  7. bmnhy Giảng Viên

    Số bài viết: 914
    Đã được thích: 0
    Điểm thành tích: 0
    Giờ mới đọc bài này, để coi cách dịch sao nào!!!

    Nhiều khi mình cũng gặp khó khăn lắm!


    Cảm ơn trietnguyen trả lời kịp thời!
  8. trietnguyen Giảng Viên

    Số bài viết: 124
    Đã được thích: 1
    Điểm thành tích: 0
    Bây giờ chắc bạn lts85 đã rõ ...

    Qua đoạn này cho thấy đôi khi các bạn post bài hỏi mà chỉ post có 1 câu thì kết quả dịch ko chính xác đâu. Tốt nhất là bạn post đủ nguyên 1 đoạn hoặc một bài. Bởi vì bài dịch có 3 phần là do "suy luận" mà ra.
    Các bạn mới dịch thường thiếu 3 phần này nên dịch nghe "chuối" lắm. Chỉ có dịch nhiều thì mới quen với văn phong của thằng Mỹ thôi.

    Sẵn đây mình có một nhận xét về văn phong Mỹ mà các bạn nên chý Ý khi dịch: Người Mỹ thường viết ý chính ở đầu đoạn văn (main ideas first) các câu sau trong đoạn là để phát triển ý chính đó. Còn văn phong của ta thì khoái để ý chính ra đằng sau. Đọc một hồi mới biết viết cái gì [IMG] .

    Chuyện khác nhau này bắt nguồn từ "tư duy thực dụng" của người Mỹ chăng ?

Chia sẻ trang này